Voyons aujourd’hui une autre erreur très commune dans l’environnement hispanophone. En effet, il est très courant de les entendre dire « Escriteur » pour désigner une personne qui rédige des ouvrages littéraires ou qui est habile dans l’art d’écrire. Encore une traduction proche de la langue maternelle (Escritor) et non de la langue cible (Écrivain). […]